Я тебя люблю на даргинском языке

Я тебя люблю на даргинском языке

Рецепты Традиционная пища — мучная и мясо-молочная, а также овощи, фрукты, зелень, ягоды. Таджикский фарси : см. Дзонгкха : см. Услар приводит и текст урахинской песни «Плач Капи». Чила у бедибси иш кьакьалис?




Вампаноаг : см. Вампаноаг-массачусетский : см. Ваюу : см. Вендский : см. Ветлужский марийский : см. Северо-западный марийский. Винарайский : см. Вогульский : см. Волайта : см. Воляпюк : см. Восточно-адыгский : см.

Восточнофиджийский : см. Восточный панджаби : см. Восточный ретороманский : см. Выро : см. Галла : см. Ганда : см. Ганта : см. Гве : см. Геннакен : см. Гикуйю : см. Гилбертский : см. Гиляцкий : см. Гоахиро : см.

Голландский : см. Готтентотский : см. Горный качари : см. Граубюнденский : см. Граубюндер : см. Гуанчжоуский : см. Гуаньхуа : см.

Я тебя люблю на даргинском языке

Гуджаратский : см. Гузии : см. Гынына-кынэ : см. Гынына-яхэч : см. Дагбамба : см. Дагомба : см. Дако-румынский : см. Данакильский : см. Дангме : см. Джудезмо : см. Джудекко : см. Джука : см. Дзонгкха : см. Джерма : см. Дивехи : см. Дидойский : см.

Димаса-качари : см. Доломитский : см. Древневосточнославянский : см. Древнепрусский : см. Древнесеверный : см. Древнетюркский : см. Древяно-полабский : см. Дхивехи : см. Еврейско-испанский : см. Западноадыгский : см. Западночеркесский : см.

Я тебя люблю на даргинском языке

Западный луба : см. Западный тамахак : см. Зимбабвийский ндебеле : см. Северный ндебеле. Зулусский : см. Зуньи : см. Иверский : см. Идаринский : см. Идеринский : см. Илокано : см. Илоко : см. Илонгго : см. Инну : см. Инну-аймун : см. Интерлингве : см.

Ирландский гэльский : см. Исиндебеле : см. Ишиль : см. Кабо-вердианский креол : см. Кабо-вердиану : см. Кабули : см. Капампанган : см. Капучинский : см. Карачаевский : см. Карок : см. Каталонский : см. Кашебский : см. Кашмири : см. Кванадинский : см. Кечва : см. Кечуа-чанка : см. Аякучанский кечуа. Кидаль : см. Кидаль-тамашек : см. Киконго : см. Кильдин-саамский : см. Кильдинский саамский. Кимбунду : см. Северный мбунду.

Кимрский : см. Киньяруанда : см. Кирибатский : см. Кирунди : см. Кисии : см. Кисуахили : см. Кисукума : см. Кламат : см. Кламат-модок : см. Колошский : см. Команче : см. Коми : см. Кормакити : см. Корнваллийский : см. Корнуэльский : см. Косали : см. Косова : см. Котоколи : см. Кристанг : см. Малайско-португальский креольский. Крымский : см. Крымтатарский : см. Куйонский : см. Кукский маори : см.

Курваль : см. Кусаеанский : см.

Я тебя люблю на даргинском языке

Кусаие : см. Кусале : см. Кусаси : см. Кучинский : см. Кхоса : см. Косраэ : см. Кыргызский : см. Ладино : см. Латынь : см. Лашкари : см. Лашутсид : см. ЛдП : см. Лингва де планета. Лидепла : см. Лимбуржский : см. Лингва бразилика : см. Лингва жерал : см. Луба-касаи : см. Луба-лулуа : см. Лугововосточный марийский : см. Луо : см. Лутуамийский : см. ЛФН : см. Лингва франка нова.

Мадьярский : см. Македо-румынский : см. Макхува : см. Малайзийский : см. Малаяльский : см. Малисит-пассамакводди : см. Малоантильский креольский : см. Антильский франко-креольский. Мальгашский : см. Мандарин : см. Мандаринский : см. Мандаринский китайский : см.

Зульмира Магомедова - Мне завидуют! (Я тебя люблю безумно)

Манджурский : см. Мандинго : см. Маорийский : см. Маори островов Кука : см. Мапудунгун : см. Марвади : см.

Маронитский кипрско-арабский : см. Маскоги : см. Ряд неурожайных лет вынудил Омара пойти служить к Теркеменскому хану Джамаву. В народной памяти сохранились две версии, объясняющие мотивы, которые побудили Омара пойти в нукеры.

По одной версии, отец Батырая, не найдя другой возможности выйти из тяжелого материального положения, напал на табуны Джамава, но его постигла неудача, и он был схвачен конной стражей хана. Джамав не раз слышал о смелости и ловкости Омара и потому не позволил своим нукерам его убить. Омару предложили служить в его конной страже. Служить нукером Омару пришлось недолго: такие же, как и он, бедняки, напав на табуны хана, смертельно ранили его.

Джамав отправил Омара на подводе домой, не оказав никакой помощи. Согласно другой версии, рассказанной родственницей поэта Алиевой Сарат, Омар служил у Джамава нукером и за верность и мужество пользовался большим уважением хана. Однажды произошла стычка между ханом и соседним князем. Омар убил девять нукеров князя, но и сам был тяжело ранен. За проявленное мужество хан сделал ему богатые подарки и отпустил домой.

Но от полученной раны Омар вскоре умер. Надо полагать, что после смерти отца положение семьи резко ухудшилось. Старшие сыновья обзавелись семьями, а Шамай осталась одна с младшими детьми.

Чтобы прокормить семью, ей приходилось работать у богатых соседей. Иногда она зарабатывала на хлеб, искусно исполняя на похоронах роль плакальщицы. О раннем детстве Батырая нам почти ничего неизвестно. Это было, по-видимому, типичное детство крестьянского мальчика горского аула тех лет.

Ему рано пришлось помогать по хозяйству одинокой матери: «стер ладони он сохой, с малых лет учась пахать», — как поется в одной из песен Батырая. С сельскими мальчиками Батырай до поздней ночи пас овец, быков.

Современники поэта утверждают, что Батырай был неграмотен. По рассказам родственника поэта Баганда Омарова, Батырай знал только несколько молитвенных сур. Возможно, родители поэта и отдавали его в учение к мулле, как это было тогда заведено, но Батыраю не пришлось довести до конца даже первоначальное обучение. Зато он прошел другую школу—школу поэтического мастерства.

Любовь к песням была своеобразной традицией в семье поэта. Мать поэта хорошо знала народные песни и искусно исполняла их на свадьбах, иногда слагала песни сама.

Я тебя люблю на даргинском языке

Она была остроумна, и сельчане её побаивались. Чаще всего она пела причитания по умершему и считалась одной из лучших урахинских плакальщиц.

В ее устах причитания превращались в поэтические произведения. Ее песни пользовались популярностью не только среди односельчан, их с удовольствием слушали жители соседних аулов. Ее приглашали на свадьбы. За исполнение песен давали подарки. Рассказывают, что летом из Теркемена на два-три месяца в горы приезжали талхъунти князья и издагуни княгини , которые останавливались у матери поэта, чтобы послушать ее песни.

Шамай не только пела, но и рассказывала детям сказки, стараясь привить им любовь к музыке и народной поэзии. Отец поэта, Омар, также был одаренным человеком. Он знал много народных песен, легенд, сказок, прекрасно играл на чунгуре. Омар был любимцем аульчан, В свободное от работы время к нему приходили соседи послушать его песни, веселые сказки, анекдоты.

Старшая сестра Батырая, Арайсултан, владела прекрасным голосом и тоже умела импровизировать. Арайсултан тоже была известна как лучшая плакальщица аула.

Популярностью пользовались и племянники Батырая, дети Арайсултан—Амирхан и Абдулмуталим. По утверждению Б. Омарова, Амярхан мог сочинить на любой предмет «сарин». Родители были первыми учителями Батырая, и неудивительно, что именно они пробудили в нем творческую фантазию, любовь к искусству. Маленький Батырай быстро запоминал напевы, а потом повторял их на своем чунгуре. Семья Омара не была в ауле исключением. Урахинцы — народ музыкальный — большие любители песен, танцев. Еще в е годы XIX века П.

Услар заинтересовался богатым и разнообразным устно-поэтическим искусством урахинцев. Он записал и опубликовал их басни, сказки, песни. Интересно, что некоторые аулы, говорящие на другом диалекте, исполняли песни только на урахинском. Об этом пишет П. Услар в грамматике «Хюркилмнский язык»: «Замечательно то обстоятельство, что хайдаки поют песни почти исключительно на наречии къяба дарго урахинцев.

Услар приводит и текст урахинской песни «Плач Капи». Особенно большой популярностью у урахинцев пользуются лирические песни «дигайла» — любовные, «ихти-латла далуйти» — шуточные. Ни один праздник не проходит в ауле без музыки, песен, танцев, спортивных игр. Широко были распространены и календарно-обрядовые празднества. Это был период борьбы горцев под руководством Шамиля против царского самодержавия и окончательного присоединения Дагестана к России.

Родиной Батырая было село Урахи. Постоянные войны с иноземными завоевателями и нашествия других племен заставили жителей объединиться и переселиться в ДахIша. Назвали село Урахи в честь его основоположника ХIурухъли.

Первый слог «xIyp», от которого образовалось слово «хIурхъан» житель аула Урахи , -по преданию обозначает «лето», «радость», «свет», «солнце». Позже к аулу примкнули восточно-даргинские поселения, в результате чего был образован Урахинский союз «зольных обществ». Однако аулы, вошедшие в этот союз, были; зависимы от урахинцев: их кадий и старшины подчинялись решению урахинского кадия.

Да и население села Урахи было неоднородно. Оно делилось на духовенство, узденскую верхушку и простых узденей. Главенствующее положение занимало духовенство, вокруг которого группировалась зажиточная часть узденей. Урахинского духовенства способствовало также наличие в ауле многочисленных мечетей и примечетских школ.

В Урахи, как и во всем Дагестане, на протяжении многих столетий существовала арабо-язычная, в основном, религиозная, мистическая и философско-дидактическая литература. Эта арабо-язычная литература была доступна лишь узкому кругу ученых и поэтов, получивших арабское образование.

Патимат Расулова-Любимый мой (На русском) poch-internat.ru Пашаян poch-internat.ru Гукасян

Один из знатоков арабского языка и философии был талантливый поэт Абдулла Гаджи Урахинский — «своеобразный Симеон Полоцкий, которому принадлежат непревзойденные по красоте, образности и изяществу поэтического стиха религиозно-мистические трактаты».

Используя арабскую графику, он создал свои религиозные стихи «турки» на урахинском диалекте даргинского языка. Большую роль в пробуждении самосознания горцев, развитии культуры и просвещения сыграли открытые Дагестане русские школы. В частности, приходское училище в Дешлагаре, открытое в г. Некоторые из них, как Г. Амиров, М. Далгат, Б. Далгат, А. Тахо-Годи и др. Их политические, общественно-литературные взгляды формировались под влиянием передовой русской культуры и оставили заметный след в культурной жизни аула.

Его лирические песни, с их развитой музыкальной интонацией, пронизаны сокровенными интимными переживаниями, и в то же время насыщены социальными мотивами и философской мыслью. Говоря же более обобщенно, поэт через своё «я», через субъективную призму преломлял противоречия эпохи. В лирике Батырая значительное место занимает проблема любви. Капиева, отмечая саду и яркость любовной лирики Батырая, — и то он достоин был бы своей долгой и верной славы».

Поэт не случайно обратился « теме любви. Любовная лирика получила широкое распространение у всех народов Дагестана. Человек всегда стремился к естественному проявлению своих чувств, потому любовь, наиболее возвышенное его чувство, является в фольклоре предметам постоянного интереса и внимания.

Что же касается разработки этой темы в литературе, то исключительное развитие любовной лирики XIX в. Традиционные для народной поэзии темы о любви юноши и девушки, о тяжелом положении женщины в семье, о неравном браке нашли свое дальнейшее развитие и углубление в поэзии Батырая. Но в отличие от фольклорных произведений, где любовь представлена как чувство «естественного» человека, Батырай выступил с песнями, в которых любовь возводится уже на уровень социально-философской категории - Благодаря этому выработанному в творчестве Батырая новому художественно-эстетическому кредо, художественный образ его песен символизирует идеал нового свободного человека.

Любовные песни Батырая пронизаны высоким человеческим отношением к женщине. Для него женщина — человек, достойный любви - и уважения, самых лучших человеческих чувств. Известно, что рождение девочки в то время принимали как несчастье. Во всяком случае, считалось неприличным высказывать радость по поводу ее рождения. Когда же у сына Батырая Умалата родилась дочь, поэт, взяв ее на руки, с гордостью спел: Кто на лоб ее взглянет, покачнется. Кто в глаза ее глянет, ниц упадет.

Подобные поступки поэта воспринимались сородичами как вызов всему общественному мнению и поэтому на вольнодумца косились ревнители адатов, «строгие матери» и «жен красивейших мужья».

В ранней любовной лирике Батырай шел, главным образом, от народного творчества. Некоторые его песни представляют собой варианты известных народных песен; они насыщены изобразительно-выразительными средствами фольклора, в них еще мало признаков индивидуального творчества. Некоторые из них так переплетаются с народным творчеством, что порою бывает трудно определить, что принадлежит народу, а что — Батыраю.

Неслучайно песню «БикIлиширти чурмаан» «Косы, что на голову» П. Услар записал как народную, а Э. Капиев перевел и включил ее в сборник песен «Батырай». Точно так песню «Кагъалла андайлишир» «Подо лбом, белая, как бумага» М. Гамидов включил в сборник песен «Батырай», тогда как А. Алиев записал её как народную. Услар включил" в свой труд «Хюркилинский язык» как народную песню. Эти песни можно считать обработками Батыраем народных традиционных песен.

Вариантом народной песни считается и обработанная Батыраем песня «Ахъ шулла цIудар хъирхъа» «Черный коршун с горы». Страдая и тоскуя, Если я сяду у берега реки, Речная черная змея Сядет на мою грудь: Сердце сахарное твое Дай отведать съесть , говорит.

Черный коршун с горы Садится на мое плечо, Глаза, как озера, что на лбу, Дай выпить, говорит. Речная черная змея Садится на мою грудь. Яблоня растет одна, Золотом и серебром Блещет на заре она. Я однажды плод сорвал, Оказалось — у плодов Сладость горечи полна. Под горой журчит родник Звонкопенистой воды, Жажда мучила меня, Довела до немоты. Я дошел до родника, Оказалось — та вода Солоней морской воды. Крайний предел распространения даргинского языка - на севере аул Кадар Буйнакского округа, на юге селение Гугул Чирах Лакского округа.

Наконец даргинцам принадлежит самый большой в Дагестане аул Губден в Махачкалинском районе. Даргинский язык распадается на множество диалектов. Главных наречий два: урахинское хюркилинское и цудакарское. Научно исследовано только урахинское наречие. Фонетическая система даргинского языка значительно разнится от аварской. В согласных эта разница сводится к следующему: 1. Число согласных фонем доходит до 36, а гласных до 6. Последние различаются по долготе и краткости гласного, чего нет в аварском языке.

В даргинском языке имеется четыре грамматических рода. В морфологическом отношении интересно отметить, что в даргинском языке, как и в лакском, существует спряжение глагола по лицам. Из всех чечено-дагестанских языков в одном даргинском имеется видовое различие глагола по длительности или недлительности действия или состояния.

Склонение имен в даргинском языке имеет много общего с аварским, но есть и некоторые особенности. В числительных система счисления не двадцатиричная, как в других яфетических языках, а десятиричная.

Библиография: Услар П. Даргинский язык, один из нахско-дагестанских языков; генетически наиболее близок к лакскому языку. Распространен в центральной части Дагестана. Число говорящих ок. Несмотря на то, что носители большинства диалектов даргинского языка считают себя представителями единого народа даргинцев , фонетические, грамматические и лексические различия между некоторыми его диалектами чрезвычайно велики и сопоставимы с различиями внутри языковых подгрупп нахско-дагестанской семьи предполагаемое время распада общедаргинского языка — последние столетия до н.

Основные диалекты: акушинский лежит в основе литературного языка , урахинский, цудахарский, кайтагский, кубачинский, чирагский, мегебский и др.

В фонетике для даргинского языка характерно малое число гласных, наличие признака фарингализации, в грамматике — использование значимых чередований аблаута , лично-числовое согласование в глаголе в отличие от большинства дагестанских языков, имеющих классно-числовое согласование.

Даргинский язык — литературный. Первые записи восходят к 15 в. На даргинском языке ведется обучение с первого по четвертый класс средней школы; он изучается также как предмет в средней и высшей школе. Первые сведения о даргинском языке появились во второй половине 18 в. Услар создал фундаментальное описание урахинского диалекта. Значительный вклад в изучение даргинского языка внесли Л.

Абдуллаев, А. Магометов, М. Мусаев и др. О даргинцах Самоназвание — дарган. Народ Республики Дагестан. Всего даргинцев в Российской Федерации примерно тыс. Переписью г. Этноним дарган имеет литературную форму дарганти. Собирательно народ — дарго. В процессе национальной консолидации в состав даргинцев вошли близкородственные им кайтагцы самоназвание хайдакьлан, хайдакь и кубачинцы. Первое упоминание этнонима относится к XV в. Большинство даргинцев ,5 тыс. Основу социальной организации даргинцев составляла сельская община — джамаат.

Общины образовывали союзы сельских обществ. Преобладающая форма семьи — малая, однако еще в начале XX в. Сохранялись тухумы — патрилинейные группы семей, ведущих происхождение от одного предка. Религия, верования, обычаи, традиции, обряды Даргинцы — мусульмане-сунниты шафиитского толка. Ислам утвердился среди даргинцев в XI в. Ислам у даргинцев носит выраженный синкретический характер: значительное место в нем занимают доисламские языческие верования и представления, обряды и ритуалы, облеченные в исламскую форму.

Несмотря на многовековое влияние идеологии и культуры монотеистической религии ислама, в быту и культуре даргинцев сохранилось множество языческих мифологических персонажей былого пантеона и пандемониума: Абдал Авдал — бог охоты, покровитель туров, диких коз, оленей, заботится о диких животных, пасёт их, доит; ограничивает отстрел зверей.

В случае удачи Абдалу приносили в жертву сердце и печень убитого животного, а кости не выбрасывали и не сжигали — по ним Абдал оживляет зверя. Бадз — божество, персонификация луны.

Имеет облик прекрасноликой девушки. Распространён сюжет о пятнах на луне: луна и солнце Берхи, Бархи были влюблены друг в друга.

Но луна стала хвастаться тем, что красивее солнца и на неё смотрят больше, чем на него. Тогда солнце бросило на лик луны комья несмываемой грязи, отсюда — пятна. Обидевшись, луна убежала от солнца, которое поняло свою вину и тщетно пытается догнать луну. Имеет облик прекрасного юноши, излучающего ослепительный свет. Барг выходит из моря и заходит в него. Его заглатывает морское чудовище Куртма; спасает и возвращает на небо бог Зал.

Куне — мифологический персонаж — добрый дух, покровитель рода, семейного очага; приносит изобилие в дом.

​Фатима - Тебе и ради тебя

Куне невидим, является в дом в пятницу чтобы задобрить Куне, хозяйки смазывают в пятницу горячие печки жирным куском мяса или маслом. По представлениям даргинцев, Куне — женщина высокого роста, с большими грудями, с красными длинными до пят волосами, обычно невидимая людьми; обитает в центральном столбе дома. Её уход из дома предвещает беду, сама же она зла не причиняет. Моиу — у даргинцев-акушинцев духи, ведающие рождением детей.

Согласно первоначальным представлениям, являлись, по-видимому, покровительницами рожениц. По народным поверьям, моиу — злобные, опасные духи, насылающие на детей болезни, смерть; имеют облик старух в белых или чёрных одеждах. Наиболее древними богами у даргинцев были олицетворяемые небо, земля, небесные светила и атмосферные явления. Наибольшим почтением в космогонических представлениях даргинцев пользовались солнце и луна, олицетворявшиеся в антропоморфном облике по признакам пола и родства.

Сохранились клятвы солнцем и луной, что, несомненно, является отголоском язычества, так как в соответствии с канонами ислама клясться можно только именем Аллаха. Даргинцы-цудахарцы с. Куппа клялись ликом «Берла дяхIлера! Клятва солнцем бытовала и у даргинцев-сюргинцев.

Некоторые проклятия также связаны с солнцем и луной: цудахарцы желали ненавистному человеку, чтобы тот попал под черное солнце «ЦIуттар берлигу рик!

Пол солнца и луны определялись у даргинцев в опосредованной форме в примете: «Если беременной во сне приснится солнце, то родится девочка, а если луна — мальчик». Интересное поверье существовало у акушинцев: «Если девушка будет смотреть на луну, она забеременеет». Поверье довольно прозрачно определяло пол луны юноша, мужчина в космогонических представлениях акушинцев.

У даргинцев существовало представление, что у солнца и луны имелись родители. Такое же верование было свойственно и другим дагестанским народам. Так, например, аварцы считали, что у солнца имеется мать «бакъул эбел» , называли ее также бабушкой, старой кIодо. Чародинцы с. Гочоб называли «мать солнца» Мани, также называли ее и харбукцы.

Представления об «отце солнца» берла ттутташ и «матери солнца» берла неш имелись и у цудахарцев. По верованиям акушинцев, «солнце — мать, луна — дочь, которые якобы встречаются один раз в году».

Когда дети очень редко навещали родителей, акушинцы говорили: «Как луна-дочь навещает солнце-мать». В связи с этим следует отметить, что в большинстве мировых традиций солнце — всеобщий отец, а луна — мать. По мнению мюрегинцев, луна — мальчик, солнце — девушка, «эти светила суть родные брат и сестра». Целый ряд этиологических мифов, легенд, преданий и сказок даргинцев посвящен объяснению происхождения пятен на лике луны и причинам, почему солнце светит ярко, а луна тускло.

Этот мотив присутствует и в мифе цудахарцев: «Как-то раз в полнолуние между луной и солнцем возник спор о том, кто из них красивее. В пылу спора солнце бросило в луну ком земли, отчего она покрылась пятнами и потускнела». Такой же миф бытует у урахинцев, правда, у них в луну бросают грязь.

Затмения солнца и луны, не объяснимые в то время с научной точки зрения, вызывали в народе страх, панику и воспринимались как бедствие. С солнцем и луной были связаны и определенные табу. Так, цудахарцы при заходе солнца не разрешали спать, так как считали, что укоротится жизнь. В это же время закрывали ставни окон и двери, чтобы из дома не ушел достаток. Они же в полнолуние запрещали пристально смотреть на луну: «Она — девушка и стесняется, когда ее разглядывают».

Примечательно, что определенные узловые точки дня например, закат солнца , месяца новолуние, полнолуние и года летнее и зимнее солнцестояние даргинцы связывали с пребыванием или возвращением солнца у своей матери или отца. Харбукцы считали, что в день летнего солнцестояния «солнце доходит до своей матери» «БархIи абашшу абиян саби» и может у нее остаться.

Для того чтобы этого не случилось, вплоть до г. Исполняя обрядовую песню, блюдо раздавали детям. О периоде зимнего солнцестояния мюрегинцы говорили: «Солнце к матери ушло» «берхIи нешличу арбягIя» , мекегинцы — «солнце у матери находится» «берхIи нешликеб саби» , цудахарцы — «солнце до матери дошло» «бери нешли гьабегъиб».

Цудахарцы с. Куппа во время зимнего солнцестояния считали, что «солнце на три дня остается у матери» «бери хIябал бери нешлиицуб калгва». В самый короткий день зимнего солнцестояния харбукцы говорили: «Солнце дошло до отца» «бархIи ттуттешшишшу кабаб саби». У даргинцев, как и у их соседей аварцев, существовал древний ритуал — бездетные женщины и больные дети пролезали через отверстия в земле, вырытые на кладбище, чтобы приобщиться к плодотворящей силе земли и предков.

Отверстия делались очень узкие, в них клались угольки очищение огнем , яйца символ возрождения и хлеб очищение от демонов. Позднее отголоски этих древних обрядов сохранились в символике арок и ворот. Марковин «Дольмены Западного Кавказа». Металлообработка: кузнечное, бронзолитейное медночеканное , оружейное и ювелирное дело знаменитые кубачинские ювелиры. Вышивка шелком, золотое шитье. Современное хозяйство даргинцев базируется на традиционных занятиях.

Орнаментальное искусство Чрезвычайной многогранностью выражения и множеством характерных оригинальных форм отличалось орнаментальное искусство, свидетельствующее о древности традиционного уклада жизни и особенностях мировосприятия даргинцев.

Среди сюжетных и орнаментальных мотивов, представленных традиционными темами «Древо жизни», «Великая мать», заметное место занимала солярная символика. Солярными знаками круги, спирали, розетки, кресты, свастики и т. В интерьере солярный орнамент покрывал опорные столбы, закрома, лари, сундуки, большие скамьи, кресла, табуретки, поставцы, мерки, солонки, ковры, паласы, переметные сумы и мешки, глиняную и медную посуду и т.

Солярные мотивы присутствовали и на украшениях, главным образом металлических серебряных , носимых отдельно и нашиваемых на женскую одежду. Известный этнограф Г. Исмаилов, классифицируя даргинскую вышивку на шесть групп, выделяет вышивку с солярной и астральной тематикой. Солярная символика и антропоморфные мотивы богиня-мать, всадник, пляшущие человечки и др. Астральные солярные знаки наносились в качестве татуировок на тело женщин некоторых народов в том числе и у даргинок горного Дагестана.

Исрапилова, старший преподаватель кафедры философии ДГТУ. Традиционное жилище Горные селения даргинцев в основном скученные, террасообразные, в предгорье расселение более свободное, дома имеют дворы. Древнейшее жилище однокамерное, с очагом посередине. Основной тип жилища в горах — двух и многоэтажные дома с плоской крышей, в предгорье — двух и одноэтажные дома. Традиционная одежда Традиционная одежда даргинцев: у мужчин туникообразная рубаха, длинные штаны, бешмет, черкеска, бурка, овчинные шубы-накидки, овчинные папахи, кожаная и войлочная обувь.

Широкий длинный кинжал — обязательный атрибут горца. Основа женского костюма — платье-рубаха туникообразная и с отрезной талией , в отдельных местах распашное платье — архалук, а также узкие или широкие штаны, кожаная и войлочная обувь.

Головные уборы у женщин — чухта, а также чёрное или белое покрывало, из полотна и бязи, иногда шёлка, а ряде мест, таких как Кайтаг и Кубачи — с вышивкой и каймой. В настоящее время национальная одежда практически везде, за исключением высокогорных районов проживания даргинцев, вытеснена общеевропейской одеждой городского типа.

Такой элемент мужской одежды, как национальная папаха, как правило носится лишь даргинцами старшего и преклонного возрастов. При этом женская одежда менее подвержена изменениям в силу сохраняющегося негативного отношения горцев к ряду современных новшеств брюки, отсутствие платков, облегающая одежда и т. Национальная кухня. Рецепты Традиционная пища — мучная и мясо-молочная, а также овощи, фрукты, зелень, ягоды.

Фольклор Даргинский фольклор объединяет в себе устно-поэтическое творчество различных этнических групп цудахарцы, акушинцы, кубачинцы, кайтагцы и др.

Известно, что территория, занимаемая даргинцами, была разделена на союзы обществ, отличающихся укладом хозяйственной жизни, быта и, что очень важно языком. Это не могло не отразиться и на фольклоре. Каждая этническая группа, входящая в даргинский народ, слагала произведения на своем полном диалекте. Многодиалектность даргинцев, территориальная изолированность этнических групп способствовали выработке местных фольклорных традиций, и потому фольклор каждой из них характеризуется специфическими идейно-художественными особенностями.

Специфику местной фольклорной традиции отразило, например, устно-поэтическое творчество кубачинцев. И не удивительно, что в их фольклоре широко представлены песни отходников - закономерное явление, вызванное особенностями мастерового люда. Своим кубачинским "налетом" характеризуется и песенный фольклор, с ярко выраженной идеализацией труда.

Фольклор урахинцев отличается развитой лирической традицией. И не случайно именно урахинская земля дала классика даргинской поэзии Омарла Батырая. В каждой этнической среде могут быть свои доминирующие особенности. Например, в этнической истории цудахарцев большую роль сыграло близкое соседство с аварским народом.

Этим объясняется тот факт, что в их фольклорном репертуаре широко представлена тема Кавказской войны. Большое место занимают здесь тексты аварского происхождения, повествующие о героическом периоде истории Дагестана, о национально-освободительной борьбе горцев "Бук-Магомед", "Убийство Гамзата", "Смерть хунзахских ханов", "Песня о Шамиле" и др.

В фольклоре акушинцев широко развиты малые прозаические жанры притча, анекдот, прозаическая басня. У кайтагцев хорошо сохранились обрядовая поэзия, сказочный эпос. Но, говоря об особенностях фольклора отдельных представителей даргинского народа, следует отметить, что фольклорный репертуар даргинцев в целом говорит о тесном родстве устно-поэтического творчества всех отдельных этнических единиц, входящих в этот народ.

Каждая группа вносит свои неповторимые черты в общедаргинский фольклор, и характеристика его была бы неполной, если бы выпала хотя бы одна из них. Подобно тому, как диалекты объединяются в один язык, все отдельные звенья в фольклоре составляют прочную базу словесной культуры даргинцев - даргинский Фольклор. Сохранившиеся древнейшие пласты архаических сюжетов в даргинском фольклоре говорят о том, что даргинская мифологическая традиция развивается в общем русле мифологии народов Дагестана.

Они тесно связаны с поверьями даргинцев, в них проглядывают древние представления народа об окружающем мире. К архаичному жанру устно-поэтического творчества даргинцев относятся причитания, которые тоже тесно связаны с очень живучими народными верованиями. В них с высокой художественностью, широким использованием красочных эпитетов, сравнений метафор, параллелизмов отражены тончайшие нюансы трагических человеческих переживаний.

В устно-поэтическом творчестве даргинцев представлены все поэтические и прозаические жанры, но первостепенная роль принадлежит лирической поэзии. Веками создавал народ свои песни, но только лучшие из них передавались из поколения в поколение. Песня согревала и радовала горца, сопутствуя ему в радости и горе. И, может быть, именно потому, что радостей было меньше, а горестей слишком много, народные песни оставили нам изумительные образцы жизнелюбия, воплощенные в слове мечты горца.

Лирическая песня даргинского народа изящна, образна, искрится пламенем чувств, кипением страсти. Это особенно касается даргинской любовной песни, которой Эфенди Капиев не случайно отводил первое место в песенном фольклоре народов Дагестана.

Даргинская любовная поэзия запечатлела народный идеал женщины-горянки - кроткой, ласковой, доброй, она то "небесный дождь, прохладный для засушливой земли", то "монета, блеск которой шаху затуманит взор", она умеет безгранично любить, а если нужно, также и ненавидеть, отвергая тем самым мнение некоторых исследователей, считавших горянку бесправным, угнетенным существом.

Все достижения даргинской народной поэзии синтезированы в малом поэтическом жанре - лирических миниатюрах "хабкубах" хIяб - три, куб - слово , являющейся самой распространенной формой художественного мышления даргинцев. Хабкуб - это четверо- или восьмистишия, насыщенные лаконичной, обобщенной мыслью. Особенно широко представлены героические миниатюры, покоряющие своим совершенством и жизненной силой и являющиеся определенным выражением кодекса героических деянии во имя родины. Их герой вобрал в себя лучшие начала народного характера.

Основная их тема - выработанный в течение многих веков культ героизма, а безымянный герой этих миниатюр напоминает героев нартского эпоса. Даже смерть красна того, Кто за родину погиб, Смолкнет сердце у бойца, Не умрет молва о нем. Или: Из туркменских степей пригоняющий табуны, С ханских гор приводящий стада, Срубив голову у аждахи, Использующий ее как стул, Вынув глаз у волчицы, Использующий его как светильник Можно предположить, что некоторые из этих миниатюр являются осколками, фрагментами некогда существовавших больших героических песен.

Особенностью устно-поэтического творчества даргинцев можно считать и широкое распространение баллад. Даргинская баллада, повествующая о драматических индивидуальных судьбах, о семейных коллизиях, имеет много общего с аварской и лакской балладой.

На это устойчивое единство давно обратили внимание дагестанские фольклористы У. Далгат, Х. Халилов, А. Ахлаков, А.

Аджиев и др. Часто трудно бывает сказать, какому народу - аварцам, лакцам или даргинцам принадлежат сюжеты таких баллад, как "Али, оставленный в ущелье", "Бахтика", "Муртазали и Меседу", "Парень из Кумуха и девушка из Азайни" и др. Известны и баллады, характерные только для даргинцев. Характерной их чертой выступает прославление свободы любви, свободы выбора друга жизни, воспевание чистой, бескорыстной, преданной любви простых людей, доходящей порой до самопожертвования "Два друга", "Бедный парень из Кубачи", "Три сердца" и др.

Эти баллады имеют свои особенности, связанные с языком, с социально-историческими условиями жизни даргинцев. Национальным своеобразием даргинской баллады предстает сильно развитая лирическая традиция, отразившая специфику всего фольклора. Она доминирует даже в эпических песнях, чем и можно объяснить их лиро-эпический характер.

В даргинском фольклоре не выявлены крупные эпические жанры. Определенное распространение получили героико-исторические песни. Среди ранних песен о героической борьбе горцев против внешних врагов выделяются песни, отразившие жестокое время нашествия Тимура, Надир-шаха и др.

Пафосом борьбы за свободу и независимость пронизаны также песни о Кавказской войне "Поход Ермолова в Акуша", "Пленение Шамиля" и др. По своему идейному содержанию и художественным особенностям эпическая традиция весьма близка и в некотором отношении является общей для трех народов Дагестана - аварцев, даргинцев и лакцев. Разноязычие в Дагестане не было помехой для обмена духовными ценностями. Памятники культуры не оставались в границах региона одной народности.

Когда произведение фольклора являлось образцом идейной и художественной высоты, как, например, аварская песня "Хочбар", то оно становилось известным и у других народов Дагестана. Эту песню даргинцы воспринимают как свою, родную. Правда, в даргинском варианте "Хочбара" встречаются некоторые художественные детали, отсутствующие в аварском и характерные для даргинцев, что явилось результатом местного влияния.

Из прозаических жанров в даргинском фольклоре на первый план выступает сказка, являющаяся кладезем народной мудрости, отразившая самые существенные стороны его жизни.

Собранный в разное время и разными собирателями Б. Далгатом, А. Алиевым, С. Абдуллаевым, М. Османовым, З. Магомедовым и др.

Произведения сказочного эпоса являются неотъемлемой частью духовных ценностей, созданных даргинским народом. В них ярко отражаются такие извечные темы, как борьба добра со злом, поиски счастья и правды, торжество справедливости и т. Художественные образы сказок представляют единую художественную систему, раскрывающую этические и эстетические представления народа.

В сказочном эпосе даргинцев широкое распространение получила бытовая сказка, наиболее полно выразившая демократические воззрения народа, в героях этих сказок сконцентрированы те качества, которые создают обобщенный образ народного героя.

Все это удивительным образом соединилось в поэтическом русле сказки, представляя единый, органичный сплав. Анализ современного состояния сказочных жанров показывает, что одни жанры бытуют относительно активно волшебные, бытовые , на их основе возникают новые произведения новеллистические, юмористические, бытовые рассказы, притчи, анекдоты , другие сохраняются лишь частично сказки о животных , некоторые же, не отвечающие современным эстетическим запросам и современному мировоззрению архаичные пласты волшебных сказок , забываются, переосмысливаются или отмирают.

Вместе с тем для всех жанровых разновидностей сказочного эпоса, бытующих в настоящее время, характерно проникновение реалистических элементов, их воздействие на эстетическое и художественное содержание произведения. Другие прозаические жанры - предания и легенды, притчи, анекдоты, загадки, пословицы и поговорки - также являются неотъемлемой частью духовных ценностей, созданных даргинским народом. Они дошли до наших дней с незапамятных времен, не утратив идейно-эстетического и познавательного значения.

Обладая национальной самобытностью, обусловленной специфическими особенностями общественного развития региона, прозаические жанры даргинского фольклора отразили в границах своих идейно-эстетических и жанровых возможностей историческое развитие, этнографию, быт, «обычаи народа, народную мудрость. Со временем интерес к ним не только не убывает, но даже растет с отдалением во времени, с возрождением интереса к своей этнической культуре, своим корням, традициям, обычаям.

Даргинский фольклор сохранился и в литературе. Его традиции и художественные достижения активно и, как правило, плодотворно используются и развиваются многими даргинскими поэтами и писателями А. Абу-Бакар, С. Рабаданов, Х. Алиев и др. По Всероссийской переписи населения года в России проживало даргинцев, из которых в Дагестане, по Всероссийской переписи населения года — человек, в том числе в Дагестане — человек.

Территория традиционного расселения даргинцев — горные и предгорные регионы среднего Дагестана. Знаменитый даргинский аул Кубачи относится к посёлкам городского типа. Много даргинцев также в посёлках Ачису, Манаскент и Мамедкала. Глагольное имя - всегда супин в аблативе. Britalig По ссылке - подробнее.

Да, и в служебных словах и морфемах из валлийского не пишем W и Y, а пишем U и I. Так писали в древневаллийском. Буквы W и Y появились в источниках только с веков. Alexandra A, я не понял если бриталиг это чисто валлийский язык, то валлийский тогда чисто какой? Цитата: гранитокерам от сентября 29, , Alexandra A, я не понял если бриталиг это чисто валлийский язык, то валлийский тогда чисто какой?

Бриталиг - это язык с чисто валлийской грамматикой, просто лексика существительных, прилагательных, и глаголов - взята из латыни и немного изменена. В смысле - можно взять любой стандартный литературный текст на валлийском языке, заменить все существительные, прилагательные, и глаголы на те которые взяты из латинской лексики - и получим бриталиг.

Ничего своего в бриталиге не придумано. И естественно - писать фразы и тексты на этом языке может только тот кто хорошо знает валлийский синтаксис. Кстати - где была давно заброшенная тема про перевод определённого предложенного текста на Ваши конланги? Там кажется что-то про собачку было? Цитата: Alexandra A от сентября 29, , Цитата: гранитокерам от сентября 29, , Alexandra A, я не понял если бриталиг это чисто валлийский язык, то валлийский тогда чисто какой? Цитата: гранитокерам от сентября 29, , ахтунг.

А что? Освоить грамматику валлийского - несложно. Освоить грамматику латыни - очень сложно, с её придаточными и инфинитивными оборотами. Освоить лексику валлийского - сложно она вся оригинальная. Освоить лексику латыни - да я её и так знаю без изучения, в принципе. Вот я себе и упрощаю жизнь Вообще, думаю лучше было бы замутить кельто-латинский конланг не на валлийской основе, а на ирландской - Hibearnoiotailis Хиберноиталищ.